进口商品标签翻译迷人眼
【翻译产业报道】 2006年10月20日 记者:程行欢 黄舒炜 通讯员:梁锦洪 来源: 羊城晚报
进口的产品都该有中文标识,可中文标识又该翻译多少呢?日前市民梁先生在北京路的某商场买了一对进口的五号电池较真起来。
据梁先生反映,当时买的时候并没注意包装,但拿回家一看,包装背面的说明全是英文,梁先生拆开包装才发现,一张微型的说明书藏在了电池下面,而细看那张说明又发现,所谓的中文说明仅有英文说明的三分之一左右,梁先生说:“这么一点中文就能够翻译出整个包装背面的英文吗?”
较真的梁先生又逐字对起了中英文标签,发现确实只翻译了一部分,不过按照国家规定要求的标识虽然都有中文翻译,但一些环保注意事项等都没有中文提醒。
对此,广州市消委会相关负责人表示,目前国家的规定比较笼统,细到什么程度也没特别强调,但是主要的厂地、名字、保质期,如何使用等一定要有标识。必须要求消费者一旦发现问题时,能马上找到厂家。如果是药品还要标识出如何服用,以及是否有并发症等。
责编:lexusma
翻译公司 | 英语翻译 | 日语翻译 | 韩语翻译 | 西班牙语翻译 | 德语翻译 | 翻译连锁 |