美新型翻译机对口型就可翻译
【翻译产业报道】 2006年11月06日 来源:深圳新闻网-深圳商报
当你出国出差或旅游,是不是曾有过因语言不通而耽误事的经历?或许不久你就不必再为此大伤脑筋。英国《每日邮报》日前报道,美国科学家正在研发一种新型翻译机。
只需做出对应口型,翻译机就按照你的意思,自动帮你翻译成外语。
翻译机原理
负责翻译机研制开发的,是美国科学家艾伦·布莱克和塔尼娅·舒尔茨。两人均为宾夕法尼亚州匹兹堡卡内基-梅隆大学研究员。
翻译机的原理很简单:当人说话嘴型变化时,面部肌肉及喉头会被牵动,从而产生电子信号;翻译机正是通过搜集电子信号,将其翻译成另外一种语言,并转化成声音。
两位研究人员说,他们的灵感源于英国作家道格拉斯·亚当斯笔下的一只巴别鱼,这只鱼是其科幻作品《银河系漫游指南》中虚构的一种动物。如果把这种鱼放进人的耳朵里,这个人就能听懂天上地下的所有语言。
研究人员称,一旦翻译机研制成功,不管说话的人来自哪个国家,翻译机都有办法把他的话翻译成另一种语言输出。
最新成果
其实,目前市场上已有原理类似的翻译机出售。说话人只要把电极贴在脸上或脖子上,翻译机就可根据其面部肌肉的变化,把他的话翻译成另一种语言,并通过扩音器把电子信号转变成声音。然而此类装置有一个很大缺陷,即说话人必须大声说话,否则他本人的话就会与翻译出来的语言夹杂在一起,混淆不清。
布莱克和舒尔茨目前所从事的研究工作,正是希望解决这一难题。说话人只需做出口型,他们所研制的翻译机就可识别这些词组,并完整表达出说话人的意思。2005年10月,舒尔茨和同事亚历克斯·魏贝尔曾研制出一款翻译机,并对其进行了测试。但翻译机词汇量很小,只能翻译近100个单词,而且这些单词还需要人们预先输入翻译机。
不过目前他们的研究已有新成果。通过一种特制软件,翻译机不必再记忆单个单词,而只需识别组成单词的单个音素,并根据发音规则来确认是哪个单词,翻译机的词汇量相比以前大大增加。
虽然翻译机对单词的识别程度有所提高,但这种装置仍存在一些缺陷。如果说话者说出的单词音位不规则,是翻译机以前从未遇见过的音位顺序,翻译机猜中单词的几率仅有62%。但舒尔茨博士表示,一旦翻译机的准确度得以提高,就将把它应用到生活中
责编:lexusma
翻译公司 | 英语翻译 | 日语翻译 | 韩语翻译 | 西班牙语翻译 | 德语翻译 | 翻译连锁 |