花甲老人翻译投资指南

翻译产业报道】 2006年12月08日 记者:王静 来源:哈尔滨新闻网

  今年64岁的金万吉是一名退休干部,9年来,每天一大早他就坐在电脑前搜集资料,译成韩文,他独自一人翻译的《中国投资指南》在韩国先后印刷了4次近10万册。近日,金万吉光荣地获得了市“十大杰出老人”的称号。

  从1998年开始,金万吉萌生了翻译一本投资指南的想法。由于没有现成的书籍可以借鉴,他常常要花三四天的时间才能翻译出一个关键词。为了提高翻译效率,当时已55岁的金万吉又开始学习电脑,刚开始时,由于电脑操作不熟练,已经翻译好的10多万字全都丢了,他只好从头再来。

  2000年,金万吉突发中风,右侧身体不听使唤,只能用左手食指敲字。医生说他至少要半年时间才能恢复,金万吉为了尽快把书翻译出来,开始苦练右手,他把100粒黄豆撒到地上,再用右手一个一个地捡起来,每天都要重复两次,每次都要两三个小时,捡完黄豆已累得满身大汗。三个月后,奇迹出现了,金万吉的右手又可以灵活自如地敲字了。

  2002年,46万字的译稿全部完成,金万吉有针对性地翻译了中外合资企业经营、进出口关税、劳动、经济合同等九大方面的法律法规,由于内容实用、准确,第一次印刷的两万册很快就销售一空。

责编:lexusma