奥运需要900手语翻译

翻译产业报道】 2007年01月31日

   1月12日,国家劳动和社会保障部在上海发布了10个新职业,其中之一格外引人注目,那就是“手语翻译员”。当日,央视《新闻联播》还特别采访报道了一位手语教师洪玉梅的职业感受。洪玉梅表示她很喜欢手语翻译这个职业,“因为它是发自内心的,不仅手在表达,心灵也在一起震动。”据了解,到洪玉梅的手语学校学习手语的人越来越多,每年都有3000人左右。

听障人士需要更多“耳朵”

  语言和听力上的障碍把健听人士和听障人士分隔成了两个世界。然而,最近两年来,越来越多的听障人士开始走进公众视野,并用自己独特的“语言”影响着大众。

  2005年春节联欢晚会上,由邰丽华带领的中国残疾人艺术团21名聋哑演员表演的《千手观音》感动了整个中国;而在2006年“加油!好男儿”的角逐中,聋哑选手宋晓波横空出世,一路晋级并最终跻身全国三强,让无数“菠菜”为之动容。

  据统计,目前我国听障人士至少有2057万,上海约有17万,手语是他们与外界实现有效沟通的桥梁。正如“千手观音”们需要4位手语老师充当他们聆听音乐的“耳朵”一样,听障人士要与外界社会交流,需要大量的“耳朵”,这就是手语翻译员。

手语翻译员上海已有50名

  在上海,手语翻译员的作用早已得到有关部门的重视,对于这一职业的研究和人员培训也已经展开。2005年上海开始了对医务人员的手语培训;去年沪上诞生了首批50名通过专业培训和认证的手语翻译员,这也是国内第一批获得国家资质的手语翻译员。这50名手语翻译员来自各行各业,其中不乏教师、医护人员、公安干警、大学生以及各类服务性行业的从业人员。

奥运会需要900名手语翻译员

  帮助聋哑人,实现无障碍沟通,是手语翻译的职责和心愿。然而,现有的手语翻译远远没有达到帮助全国2057万听障人士实现“无障碍沟通”的目标,这也是手语翻译职业终于得到国家正式认可,并作为一项独立的职业进入国家职业分类大典的原因。2007年世界特殊奥林匹克运动会、2008年北京奥运会、2010年上海世博会等一系列重大国际活动的举行,无不需要一批专业的手语翻译员。据估算,2008年奥运会期间,大约需要900名高水平的手语翻译,而目前培训才刚刚起步,人手严重不足,这一职业的重要性和发展前景可见一斑。

责编:lexusma