门票英文翻译错误多【翻译产业报道】 2007年04月27日 来源:四川在线 昨日上午,成都某小学的罗老师打进热线,称金沙博物馆的门票印刷有多处错误,门票背后地名的英文翻译错误共有5处之多。 记者赶到该小学,罗老师指着门票背面的“金沙遗址博物馆旅游线路图”说:“你看嘛,这个‘喷泉’翻译过来应该是‘Fountain’,门票上却是‘Fontain’,少了个‘u’;‘文保中心’应该是‘Relic Protec-tion Center’,而门票上不但后两个单词首字母没有大写,连‘Protection’也少了个‘c’;旅客服务中心的北大门的翻译更是犯了常识性的错误———‘Northern Entrance’写成了‘North Entrance’;‘北大门’和‘东大门’都只用了方位词加‘Entrance’,‘南大门’却还在后面加了个‘Gate’,按照语法常识来说,这个词是多余的。这些错误太明显了,随便拿个字典都查得出来!” 责编:Byron | |