"入口"翻译成"进入口中"是不对的

翻译产业报道】 2007年05月09日   来源:大河网

      一群高中生为街头英语纠错“上书”市委书记,王文超给他们回信表示感谢

  商报讯(记者望开源)街头英语标志错误百出,郑州市外国语学校学生给市委书记写信,希望借助政府部门之力集中纠错。

  五一前夕,郑州市外国语学校高一(1)班的徐亚星和她的同学们收到了市委书记王文超的回信:“我认真阅读了同学们的来信,非常高兴,感谢同学们关注和热爱我们这座城市,我已责成有关部门认真吸纳和研究,尽快解决这些问题。”

  “我们的建议得到了认可,当然高兴了。”同学们在班里传阅了这封信。

  徐亚星是班里的团支书,她说,咱们郑州市内很多地方,包括宾馆、商场、公园等有英语标志的地方并没有准确地使用英语。比如,NOCAMERA (禁止照相)被写成NOCINEMA(没有电影院),入口被翻译成“ENTERMOUTH”(进入口中)等。

  中博会前夕,亚星和班里的同学商量,这么多外地的媒体商家来到郑州,还有外国的朋友,他们看到这些错误,这会影响咱们的形象。不如把错误尽可能找出来,改正掉。

  亚星和同学们分组行动,业余时间走遍了郑州街头。4月18日,同学们把收集到的错误翻译集中起来,给郑州市委书记王文超写了一封“倡议书”。“毕竟个人的力量小,能依靠政府的行政命令去改,效率会高。”徐亚星说。

责编:Byron